Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | who are constant in prayer and dispense charity: for it is they, they who in their innermost are certain of the life to come | |
M. M. Pickthall | | Those who establish worship and pay the poor-due and have sure faith in the Hereafter | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Those who establish regular Prayer, and give regular Charity, and have (in their hearts) the assurance of the Hereafter | |
Shakir | | Those who keep up prayer and pay the poor-rate and they are certain of the hereafter | |
Wahiduddin Khan | | for those who attend to their prayers and pay the zakat and who have firm faith in the Hereafter | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | those who perform the formal prayer and give the purifying alms and they are certain of the world to come. | |
T.B.Irving | | who keep up prayer, pay the welfare tax and are convinced about the Hereafter. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | those who establish prayer, pay alms-tax, and have sure faith in the Hereafter. | |
Safi Kaskas | | who establish prayer and give the purifying alms, and who are certain of the Hereafter. | |
Abdul Hye | | those who establish the prayer, give obligatory charity, and have firm faith in the Hereafter. | |
The Study Quran | | who perform the prayer and give the alms and who are certain of the Hereafter | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | Those who hold the contact-method, and contribute towards betterment and regarding the Hereafter they are certain | |
Abdel Haleem | | who keep up the prayer, pay the prescribed alms, and are certain of the Hereafter | |
Abdul Majid Daryabadi | | Those who establish the prayer and give the poor-rate and of the Hereafter are convinced | |
Ahmed Ali | | Who are constant in devotion, pay the zakat, and are certain of the Hereafter | |
Aisha Bewley | | those who establish salat and pay zakat and are certain of the Next World. | |
Ali Ünal | | They establish the Prayer in conformity with its conditions, and pay what is due to the needy out of their belongings, and in the Hereafter they have certainty of faith | |
Ali Quli Qara'i | | who maintain the prayer, and pay the zakat, and are certain of the Hereafter | |
Hamid S. Aziz | | Those who establish regular prayer and give charity, and who are sure of the Hereafter | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Who keep up the prayer and bring the Zakat, (i.e., pay the poor-dues) and they, (it is) they who have certitude concerning the Hereafter | |
Muhammad Sarwar | | people who are steadfast in prayer, pay the religious tax, and have firm belief in the life to come | |
Muhammad Taqi Usmani | | who are steadfast in Salah and who pay Zakah and have faith in the Hereafter | |
Shabbir Ahmed | | Such people strive to establish the Divine System and set up the Just Economic Order of Zakat. For, it is they who have conviction in the Eternity of the human "Self" and, hence, in the life to come | |
Syed Vickar Ahamed | | Those who establish prayer regularly, and give charity regularly, and have (the truest) belief in the Hereafter | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Who establish prayer and give zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith] | |
Farook Malik | | who establish Salah (Islamic Prayers), give Zakah (obligatory Charity) and firmly believe in the hereafter | |
Dr. Munir Munshey | | Those who establish the ´salat´ and the ´zakat´. Those who are certain about the life-to-come | |
Dr. Kamal Omar | | those who establish As-Salat and pay Az-Zakat and they, regarding the Hereafter, they have faith with certainty — | |
Talal A. Itani (new translation) | | Those who observe the prayer, and pay the obligatory charity, and are certain of the Hereafter. | |
Maududi | | who establish Prayer and pay Zakah, and have firm faith in the Hereafter | |
Ali Bakhtiari Nejad | | those who perform the mandatory prayer and give to the mandatory charity and they are certain of the hereafter | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Those who establish prayer, give zakat, and have confidence in the hereafter | |
Musharraf Hussain | | who perform the prayer, pay Zakat and believe firmly in the Hereafter. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | Those who hold the contact prayer, and contribute towards purification and regarding the Hereafter they are certain. | |
Mohammad Shafi | | Those who establish prayer, give Zakaat, and believe in the Hereafter with conviction | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | The latter are those who worship God on regular basis, devote a part of their income/ abilities to charitable actions and prepare themselves for their eternal life which follows this earthly life | |
Faridul Haque | | Those who keep the prayer established and pay the charity and accept faith in the Hereafter | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | who establish the prayer, pay the obligatory charity, and firmly believe in the Everlasting Life | |
Maulana Muhammad Ali | | Who keep up prayer and pay the poor-rate and who are certain of the Hereafter | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Those who keep up/start the prayers and give/bring the charity/purification , and they are with the end (other life) they are sure/certain | |
Sher Ali | | Those who observe Prayer and pay the Zakat and who have firm faith in the Hereafter | |
Rashad Khalifa | | Who observe the Contact Prayers (Salat), give the obligatory charity (Zakat), and as regards the Hereafter, they are absolutely certain. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Those who establish the prayer and pay the poor due (Zakat) and have firm faith in the Hereafter. | |
Amatul Rahman Omar | | Those who observe Prayer and present the Zakat (- purifying dues) and who have firm faith in (the requital of) the Hereafter | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Who establish Prayer and pay Zakat (the Alms-due) and those who believe in the Hereafter | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Those who perform AsSalat (Iqamatas- Salat) and give Zakat and they have faith in the Hereafter with certainty | |